Descripteurs
Documents disponibles dans cette catégorie (8)



La femme qui a fait découvrir Elena Ferrante à l'Amérique / Ellen Peirson-Hagger / Courrier international (2023) in Courrier international, 1704 (29 juin 2023)
[article]
Titre : La femme qui a fait découvrir Elena Ferrante à l'Amérique Type de document : texte imprimé Auteurs : Ellen Peirson-Hagger Editeur : Courrier international, 2023 Article : p.48-49 Langues : Français (fre)
in Courrier international > 1704 (29 juin 2023)Descripteurs : traducteur Résumé : Portrait d'Ann Goldstein, traductrice anglaise d'oeuvres italiennes, notamment celles d'Elena Ferrante. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique [article]Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité n°1704 documentaire CDI 8697 Disponible Franz Kafka, linépuisable / Nicolas Weill / Le Monde Editions (2018) in Le Monde, 22945 (19/10/2018)
[article]
Titre : Franz Kafka, linépuisable Type de document : texte imprimé Auteurs : Nicolas Weill, Auteur ; Jean-Pierre Lefebvre, Personne interviewée Editeur : Le Monde Editions, 2018 Article : p.2-3 du Cahier Livres Langues : Français (fre)
in Le Monde > 22945 (19/10/2018)Descripteurs : oeuvre littéraire / traducteur Mots-clés : Kafka, Franz : 1883-1924 technique de la traduction Résumé : Dossier consacré à l'oeuvre de l'écrivain tchèque de langue allemande, Franz Kafka, lors de la parution d'une nouvelle traduction de ses textes dans la collection de "La Pléiade" en 2018, "Nouvelles et récits. Oeuvres complètes I" et "Romans. Oeuvres complètes II". La présence de l'auteur, de ses oeuvres ou des principaux personnages de ses romans dans la littérature actuelle ; son amitié avec Max Brod ; le réalisme des systèmes administratifs décrits dans ses livres ; les dimensions politiques, psychanalytiques et sociologiques de son oeuvre. Entretien avec le traducteur : son travail sur l'écriture, la musicalité et le vocabulaire de Kafka ; l'humour grotesque ; la clarté du style de Kafka ; la pérennité de l'oeuvre de Franz Kafka. Encadrés : extraits ; bibliographie. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique [article]Hans Magnus Enzensberger / Pierre Deshusses / Le Monde Editions (2022) in Le Monde, 24228 (27/11/2022)
[article]
Titre : Hans Magnus Enzensberger Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Deshusses Editeur : Le Monde Editions, 2022 Article : p.19 Langues : Français (fre)
in Le Monde > 24228 (27/11/2022)Descripteurs : Allemagne / écrivain / traducteur Mots-clés : éditeur de livres (métier) Résumé : Portrait, histoire, formation et carrière de Hans Magnus Enzensberger, auteur, traducteur, éditeur et journaliste allemand majeur du 20e siècle, décédé en 2022. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique [article]L'IA va-t-elle tuer le métier de traducteur ? / Eve Charrin / Alternatives économiques (2025) in Alternatives économiques, 459 (juin 2025)
[article]
Titre : L'IA va-t-elle tuer le métier de traducteur ? Type de document : texte imprimé Auteurs : Eve Charrin Editeur : Alternatives économiques, 2025 Article : p.84-85 Langues : Français (fre)
in Alternatives économiques > 459 (juin 2025)Descripteurs : traducteur Mots-clés : intelligence artificielle générative technique de la traduction Résumé : Enquête sur les conséquences de l'essor de l'intelligence artificielle (IA) pour les traducteurs : le contexte, les types de textes concernés, le cas de la traduction littéraire, la notion de post-édition de traductions générées par l'IA, la mobilisation des traducteurs, la question du droit d'auteur. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique [article]Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Cote Section Localisation Code-barres Disponibilité n°459 documentaire CDI 8911 Disponible
[article]
Titre : Les mots des autres Type de document : texte imprimé Auteurs : Alexandre Duyck, Auteur Editeur : Le Monde Editions, 2021 Article : p.19 Langues : Français (fre)
in Le Monde > 23749 (18/05/2021)Descripteurs : traducteur Mots-clés : technique de la traduction Résumé : Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet de la traduction du texte confiée à l'autrice et traductrice Marieke Lucas Rijneveld ; les difficultés rencontrées par le poète catalan Victor Obiols ; l'indignation du traducteur et critique André Markowicz ; les interrogations de l'ancienne ministre de la Culture Françoise Nyssen ; les arguments de la directrice de Fayard Sophie de Closets en faveur de la traduction en français des textes d'Amanda Gorman confiée à l'artiste belgo-congolaise Marie-Pierra Kakoma ; le point de vue de la romancière et traductrice Valérie Zenatti ; le portrait du traducteur d'après l'Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) ; les conséquences de la crise sanitaire sur le milieu des traducteurs ; la pratique du français et de l'hébreu par la traductrice de Aharon Appelfeld ; la relation entre Pierre Furlan et l'écrivain américain Russell Banks ; les précisions apportées par Nathalie Zberro, directrice générale adjointe sur le rôle des traducteurs ; le contexte de l'écriture de la lettre d'hommage à sa traductrice française Jeannine Perrin, par l'écrivain américain John le Carré ; la question de la réussite d'une traduction. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Enquête, reportage [article] PermalinkPermalinkYukio Mishima tombe le masque / Le Monde Editions (2019) in Le Monde, 23160 (28/06/2019)
Permalink